Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Libros’

(foto Scott Dalton-New York  Times)

Articulo New York Times

Ante las numerosas peticiones de información sobre Luis Soriano, y su  bonita y solidaria iniciativa en medio de una zona colombiana devastada por guerra  vuelvo a publicar de manera actualizada la historia de Biblioburro.

“La historia de Biblioburro parece sacada de un relato de realismo mágico, pero es mucho más que eso. Es una historia que ejemplifica la voluntad humana, el tesón y el profundo compromiso de un humilde maestro rural con la gente de su país.

Como todos los cuentos tiene un principio… “Todo comenzó en el pequeño y perdido pueblo de La Gloria, cuyo poético nombre quedo eclipsado en los mapas y la literatura mundial por su proximidad geográfica al famoso Aracataca, que inspiro el mítico Macondo de García Márquez. Pero hace 10 años ese dato no amilano a un humilde maestro llamado Luís Soriano, y menos el día que decidió colocar sus 70 libros en las alforjas de sus dos burros, a los que más tarde llamó Alfa y Beto, y establecer un sistema de biblioteca ambulante para recorrer toda una zona devastada por la guerra.”

Soriano creía que llevando y prestando libros a la gente que no los tiene y enseñándoles a leer mejoraba las condiciones de vida de los habitantes de su empobrecida región y de Colombia. Por ese motivo en su recorrido semanal a lo largo del camino realiza numerosos paradas para leer fragmentos de los libros a los niños que le aguardaban para tomar en préstamo sus libros. Así en medio de ese clima de violencia, durante todos los fines semana de los últimos 10 años, su obstinación le ha hecho atravesar junglas, valles y ríos de una zona inmersa en una guerra civil y transportar a lomo de sus burros, miles de libros como novelas, textos, pesados tomos de enciclopedias, y diccionarios pertenecientes a su biblioteca personal los cuales ha ido adquiriendo con su modesto sueldo de 350 dólares mensuales.

Según Soriano “Biblioburro comenzó como una necesidad suya, luego fue una obligación, que después se convirtió en una costumbre. Ahora es ya una institución compuesta por un hombre y dos burros, que es lo mismo que diez patas”.

Soriano que nunca había viajado fuera de su comarca y menos del país, poco a poco ha traído el mundo a su tierra en los lomos de sus burros. Su novel iniciativa ha llamado la atención de importantes personalidades de la cultura y la educación en su país hasta el punto de que el director colombiano Carlos Rendón Zipaguata ha decidido hacer un documental sobre la historia de Luís Soriano y su Biblioburro.

Hasta tal punto ha crecido el sueño de Soriano que su fama ya no se limita a Colombia, ayer el prestigioso diario The New York Times publicó un artículo de Simón Romero sobre Biblioburro. La pequeña institución de Soriano ya cuenta con 4,800 libros y con 300 personas que regularmente toman prestados libros. También su fama le ha permitido viajar por primera vez hasta Bogota. Allí según sus palabras, aun medio impresionado por las colecciones y por el imponente diseño Art Deco del edificio de la Biblioteca Nacional se sintió ordinario y entendió de que su lugar esta en Biblioburro, con la gente de su tierra y con sus dos burros Alfa y Beto tan obstinados y comprometidos como él.

Biblioburro no es un cuento de García Márquez, es mucho más que eso … es una increíble historia de compromiso y solidaridad, también de la obstinación de este quijotesco colombiano de llevar esperanza y cultura por todos los rincones de su tierra. Demuestra que cuando el hombre tiene voluntad y se propone con sinceridad hacer cosas que mejoren la vida de sus semejantes no hay límites para su acción. ¡Que mucho podrían aprender todos nuestros bo-bos ministros, los políticos y los rebaños que les votan, de este gran hombre y de sus dos burros Alfa y Beto y de todo lo que han podido hacer por su gente! ¡Tanto con tan poco dinero y recursos, que hacen que todos ellos luzcan como una banda de analfabetos!”

Read Full Post »

libro

El libro más caro del mundo se expondrá en Nueva York

Desde hoy, 2 de diciembre se expondrá en la Biblioteca Pública de Nueva York, uno de los 99 ejemplares del libro más caro del mundo, ‘Michelangelo. La dotta mano’.

La inusual publicación tiene un valor de 130.000 dólares y está considerada como “una obra de arte en sí misma”, dado que en su portada reproduce en mármol y a tamaño natural el bajorrelieve ‘La virgen de la escalera’, del artista renacentista italiano Miguel Ángel Buonarotti (1475-1564).

Esta reproducción de la obra, que el genial Miguel Ángel esculpió cuando aun era un adolescente ha sido realizada con el mismo material y medidas que el original que se conserva en la Casa Buonarotti de Florencia en Italia. El bajorrelieve está hecho con mármol de Polvaccio tiene unas dimensiones de 56,7 por 40,1 centímetros, y un peso de 24 kilogramos. Las 264 páginas que componen el excepcional libro son textos del primer gran historiador del arte, Giorgio Vasari (1511-1574), y han sido confeccionadas con “papel barnizado opaco de 200 gramos producido por la Cartiere del Garda de Riva del Garda en Milán”.

Según ha trascendido, una vez concluya la exposición, el próximo 8 de diciembre el ejemplar expuesto “será donado a la institución neoyorquina por Marilena Ferrari, la presidenta y administradora general del grupo editorial FMR”.

Read Full Post »

italia-bandera2

Italia será el país Invitado de Honor de la Vigésima segunda edición de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara que comenzó hoy 29 de noviembre y se prolongará hasta el 7 de diciembre de 2008 en la ciudad mexicana de Guadalajara. La Feria de Guadalajara (FIL) es la segunda feria del Libro más importante del mundo después de la Francfort en Alemania. A su vez, la Feria es el principal encuentro cultural de toda América Latina y la Feria del libro más importante del mundo hispano.

Durante los nueve días que se prolongará la Feria del Libro se espera la asistencia de cientos de autores, agentes literarios, bibliotecarios, libreros y más de 1.600 casas editoriales de 40 países. Los organizadores del evento esperan contar con más de medio millón de visitantes, para ello han elaborado un ambicioso programa de actividades culturales en conjunto con varios organismos del gobierno italiano que podrá permitir a los asistentes disfrutar con una muestra de lo mejor de la producción literaria y artística de Italia, como Invitado de Honor de 2008.

Pabellón Italia: Made in Italy y la italianidad

La participación italiana esta dirigida por el Ministerio de Asuntos Exteriores, del Ministerio de Cultura, del Ministerio del Comercio Internacional y del Instituto para el Comercio Exterior, con la colaboración de la Asociación Italiana de Editores (AIE) durante la Feria quieren presentar al público la cara más emblemática de Italia: la cultural.

El Pabellón Italia en la Feria consta de 1500 metros cuadrados y ha sido financiado por el Ministerio italiano de Comercio Internacional, proyectado y realizado por el Instituto de Comercio Exterior (ICE). Su eje central será una librería con “unos 3000 títulos de autores italianos que servirá de escaparate del buen estado del libro en Italia”. El Pabellón será “un espacio de promoción de la imagen de Italia en todas sus expresiones; un escaparate que evocará, por medio del libro, la Italia de los genios, un país moderno que ha aportado al mundo productos únicos, expresiones de un patrimonio hecho de historia, conocimiento, arte y creatividad, pero que también, y sobre todo, tecnología de calidad, innovación y espíritu empresarial.”

El Pabellón Italia será “también un Café Literario a todos los efectos en el que se celebrarán tertulias literarias. También servirá como centro difusor de un amplio programa cultural: espectáculos teatrales, conciertos, exposiciones, ciclos de cine y encuentros académicos que tendrán lugar en otros centros culturales y galerías de la ciudad”. El ambicioso programa que combina aspectos de la actividad editorial, el arte, el espectáculo, la arquitectura, el diseño y la gastronomía quiere ofrecer a los visitantes una mezcla de los lenguajes y contenidos de lo que significa el Made in Italy y la italianidad.

Invasión italiana

Ochenta autores italianos van a Guadalajara y a juzgar por fechas de nacimientos de los autores, que van desde 1922 hasta 1982, mostrarán la calidad y la variedad del panorama cultural italiano. Por lo tanto podemos afirmar que hay representación de todas las tendencias y estilos literarios de los últimos 60 años en la escena cultural italiana. El “desembarco italiano” lo componen poetas, filósofos, historiadores, científicos, intelectuales, escritores para jóvenes e ilustradores. Solo basta echar un ojo a la lista de invitados para comprender la seriedad con que los italianos se han tomado la invitación, vemos desde pesos pesados de la literatura italiana hasta los escritores mas noveles. Por ejemplo, ya han confirmado su asistencia a Guadalajara: Raffaele La Capria, Gianni Vattimo, Umberto Eco, Alessandro Baricco, Susanna Tamaro, Pier Vittorio Tondelli, Alberto Arbasino, Tommaso Ottonieri,Tiziano Scarpa, Maurizio Ferraris, Niccolò Ammaniti, Paolo Giordano, Jean-Patrick Manchette, Andrea Camillero, Roberto Saviano, Giancarlo de Cataldo, Antonio Tabucchi, Melania G. Mazzucco, Claudio Magris, Roberto Calaos y Giorgio Agamben.

Según el Ministerio de Cultura italiano “el referente del programa aspira a poner en conexión al visitante con la identidad italiana”. Desea aprovechar “la ocasión para mostrar al mundo en nueve días un patrimonio que está hecho de historia y de innovación, un país maravilloso que hunde sus raíces con solidez en el pasado al mismo tiempo que mira y sueña con el futuro”.

Read Full Post »

“Sepa de libros sin leer ni una línea” es el llamativo titulo de la reseña de un libro de próxima publicación en España que fue publicada el pasado 5 de octubre en el periódico El País. Según su autor, Iker Seisdedos se “trata de uno de los lanzamientos más irreverentes del otoño literario.” Un libro que no sólo demuestra que es “posible hablar, pontificar incluso, de lo que no se ha leído, sino que anima y enseña a hacerlo.”

El libro en cuestión se titula Cómo hablar de los libros que no se han leído (Anagrama) y su autor es el francés Pierre Bayard, profesor de literatura de la Universidad de París y psicoanalista. Para Seisdedos se trata de “una gamberrada -de cierto tono intelectual, eso sí- que ha sido un éxito en Francia (50.000 ejemplares vendidos) y en Alemania, así como un best-seller allá donde se ha traducido al inglés y vendido bajo el eslogan “¡Si no piensa leer ningún libro este año, que sea éste!”.

Según Bayard, sus motivos al escribir el libro han sido incomprendidos por los críticos literarios y por muchos lectores. Su misión era “reflexionar sobre la esencia de la lectura”, despojar a los libros “de su condición de objetos sagrados”, “de aterradoras llaves para ingresar en el mundo de la cultura”.

Para cumplir sus objetivos, Bayard utiliza la “forma de un libro de autoayuda (ya desde el título), un toque de humor y cierta arrogancia que, si se piensa, no dista mucho de la de aquel otro éxito de ventas llamado El canon occidental, por el que el muy erudito Harold Bloom fue criticado al sacarse de encima siglos de literatura en unos pocos centenares de páginas.”

Debo admitir que yo tampoco he tenido la oportunidad de leer este libro para hacer este comentario, al menos tengo la excusa de que aun no ha sido publicado en español, pero al leer la reseña de Seisdedos no me queda mas remedio que reirme por que muchas de las escenas y consejos que brinda Bayard me recuerdan situaciones que todos hemos vividos en algún momento. Por ejemplo, cuando señala: “Suyos sí son los consejos para salir airoso de los trances de un lector medianamente embustero; esas cenas de sábado noche, las conversaciones casuales en la librería, los corrillos al final de una conferencia o las entrevistas de trabajo con pregunta-trampa. No conviene avergonzarse, y si eso sucede, que no se note. Es bueno confiar en nuestros propios criterios aunque carezcan de base; después de todo, la libertad de las opiniones puede amparar cualquier cosa. Y lo mejor será basar los juicios propios en los ajenos. O, llegado el caso (extremo), acudir a la pura invención.”… “Y no crea que estos trucos están destinados sólo a los lectores aficionados o a los estudiantes que motivaron a Bayard a emprender el proyecto. Se trata de un protocolo de actuación también (y sobre todo) para profesores (”el oficio más expuesto a hablar de lo que no se sabe”, explica el escritor), así como para críticos y periodistas culturales. Por si no había reparado en ello, unos enormes mentirosos. Aunque no hay malicia en su comportamiento, según Bayard, sino pura higiene mental e instinto de supervivencia. Los suplementos de libros de los sábados tratan más novedades de las que una redacción puede humanamente digerir en una sola semana. Eso sin contar relecturas, rescates y citas tangenciales. Desde la comprensión y la piedad, Bayard sale en defensa de un gremio que, dicho sea de paso, tampoco trató especialmente bien su libro cuando se publicó en Francia.”

Bayard defiende su libro “desde luego no es un libro contra la lectura, ni una apología de la incultura”. “Yo soy un amante de la literatura y vivo rodeado de libros.” Según Bayard “hubo quienes entendieron la humorada y quienes no.”

Mas allá de los verdaderos propósitos de Bayard al escribirlo, un libro en cuya solapa aparecen promesas y soluciones rápidas del tipo “¿Quiere hablar de clásicos inmortales sin tener ni idea? ¿Impresionar a sus amistades citando el ‘Ulises’? ¿Ser el perfecto lector de solapa, el hojeador de obras universales definitivo? En estas páginas le contamos cómo.” no dejara a más de uno indiferente… Lo mas recomendable es que cada cual utilice el método de lectura que estime pertinente a su situacion personal y llegue a sus propias conclusiones …

Read Full Post »